O episódio 22 do Sarangbang Podcast trouxe Yun Jung Im, professora e coordenadora do curso de letras com habilitação em coreano na USP. Ela foi a responsável por traduzir para o português o livro “Céu, vento, estrelas e poesia” (“하늘과 바람과 별과 시”). Tal livro teve lançamento em 30 de novembro de 2023 e originalmente foi escrito por Yun Dong-ju, no século passado.
No podcast brasileiro focado em literatura coreana, Yun Jung Im fez revelações sobre os desafios em publicar livros coreanos no Brasil, principalmente os de poesia, tão estigmatizados. Vale ressaltar que é um bate-papo perfeito para quem ama cultura coreana, pois além de contar um pouco sobre os bastidores da produção do livro, a convidada nos conduz a uma conversa agradável sobre os doces e complexos poemas do autor Yun Dong-ju. Apesar de ter escrito sobre a resistência coreana diante da opressão japonesa no século XX, ele consegue entregar poemas que fazem sentido ainda nos dias atuais.
Livros coreanos, Onda Hallyu e padrões de consumo no Brasil
Embora haja um forte apelo da Onda Hallyu no nosso país e um crescente interesse na cultura coreana, ainda existe muita resistência na publicação de livros originalmente coreanos no Brasil. Essa dificuldade aumenta quando se trata de poesias. Em certo momento, Yun Jung Im explica:
“Não é a poesia coreana que não vende [no Brasil], é a poesia em geral”.
Desta forma, revela que os consumidores brasileiros não são tão próximos do gênero.
A tradutora ainda comenta que há uma resistência aos livros coreanos, pois uma pessoa que nunca teve contato com a cultura, seja por música, k-dramas, cinema, turismo, entre outros, dificilmente conseguiria entender o contexto histórico e cultural das obras. Isso porque essas pessoas são a maioria dos consumidores de livros das editoras. Neste sentido, estão mais adaptados a histórias que se passam no cotidiano considerado mais ocidental, como o estadunidense e europeu.
Entretanto, Bruna e Denise, as hosts do podcast, comentam que seus ouvintes, dentro da bolha hallyu, tem um enorme interesse em descobrir mais sobre a história e passado cultural da Coreia do Sul. Sobretudo por terem como inspiração, fenômenos da literatura coreana no Brasil, como, por exemplo, “Pachinko”, “Amêndoas” e “O Bom Filho”. ~ No entanto, sabemos que a maior dificuldade, atualmente, dos brasileiros é ler. Assim, por se tratar de poesia, a compreensão é sempre mais dificultosa por aqui. Porém, vale a experiência e a indicação.
Decisão Importante da Professora Yum Jung Im
Foi mirando nesse público seleto, mas apaixonado e ávido por conhecer mais a Coreia, que a Professora Yun Jung Im decidiu iniciar uma jornada diplomática para conseguir autorização da Fundação Yun Dong-ju, na YONSEI University para ter acesso partes do livro original. Ela acreditava que publicar um material que conta tão profundamente a história da Coreia, seria um presente para os leitores brasileiros.
Assim, o livro inclui digitalizações dos poemas originais do autor, com sua própria letra em hangeul, que tornam suas páginas ainda mais emocionantes e transportam o leitor para o período em que Yun Dong-ju escreveu os versos.
Contudo, espera-se que “Céu, vento, estrelas e poesia” ultrapasse a barreira do preconceito com poesias e atinja os fãs da cultura coreana, se tornando mais um dos livros queridinhos do Brasil. ~ Interessante, não acharam?
Informações sobre o Livro
Páginas: 180
Editora: 7Letras
Ano: nov/2023
Dimensões: 23cm x 15cm x 1cm
Preço: R$ 54,90
-
- Plataforma de Compras Online
Bateu Curiosidade?
Sobre o Autor
Sobre a Professora e Tradutora
Sobre o Sarangbang Podcast
EU AMO DORAMAS | Seu Portal BR de Opiniões sobre Produtos e Cultura Asiática
Assine nossa Newsletter na sua Rede Social favorita!
Join the discussion